ELIGE MADERA Fundación CMPC entrega a las familias del programa HIPPY el primer libro bilingüe castellano-mapuzungun: Estela Ka Chi Pichike Ñarki HIPPY, es un programa internacional, que en Chile está presente en 19 comunas de las regiones Metropolitana, Biobío y Araucanía. HIPPY, es un programa internacional, que en Chile está presente en 19 comunas de las regiones Metropolitana, Biobío y Araucanía. Kiñe antü mew… así parten leyendo las mamás a sus hijos o hijas el cuento “Estela Ka Chi Pichike Ñarki” que este año comenzaron a recibir las familias de HIPPY que desarrollan el currículo de año cuatro del programa. “Estela y los Gatitos” se convierte así en el primer libro que Fundación CMPC traduce al mapuzungun con el objetivo de colaborar con las familias mapuche a preservar sus tradiciones y su lengua en las nuevas generaciones. HIPPY, es un programa internacional, que en Chile está presente en 19 comunas de las tres regiones donde existe alta presencia de familias mapuche: Metropolitana, Araucanía y Biobío. “Como Fundación CMPC trabajamos en territorios que ancestralmente han sido parte del pueblo mapuche y que siguen conservando sus tradiciones e historia. A través de la traducción al mapuzungun de Estela y los Gatitos queremos aportar, poner en valor su sabiduría y cultura”, señala la macro-coordinadora del programa HIPPY Biobío-Araucanía, Mónica Cid. “Estela Ka Chi Pichike Ñarki” es un cuento basado en una historia que trata del instinto maternal de una gata llamada Estela cuando descubre tres gatitos huérfanos. Este libro es señalado por los niños y niñas como el favorito de la colección, razón por la cual fue escogido para esta primera traducción. La decisión de traducir al mapuzungun este libro está alineada también con la política que al respecto promueve el Ministerio de Educación: “La interculturalidad nos permite a todos conocernos, valorarnos y convivir con universos culturales distintos, enriqueciendo nuestras experiencias como personas y como sociedad”. Este libro es parte del programa HIPPY Internacional, el que está presente en 15 países y cuyo origen fue en Israel hace más de 50 años. “Estela y los Gatitos ha sido traducido a varios idiomas y nosotros desde Chile aportamos con esta traducción al mapuzungun como una forma de seguir invitando a más familias a aprender jugando respetando su origen”, concluye Mónica Cid.